「ここまで、おいで」。その言葉に従って、2-3mほどの距離をバタ足ですすむ。「ここ」が目の前になった時、「ここ」は一歩遠のいた。戸惑ったけれど、もう一漕ぎ。でも「ここ」はまた一歩遠のく。これが数回繰り返されたあとパニックになって、半ば溺れたようになって水を飲んだ。
私は泳ぎが得意じゃない。泳げなくはないのだけれど、足がつかないところには怖くて入れない。その理由をたぐり寄せると、多分、この「ここまで、おいで」と父親に言われた、市民プールの記憶が呼び戻される。小学生の私は「ここまで」には、どこまでいってもたどり着けなかった。この経験が体の奥に刻まれているようで、だから今でも足のつかないところで泳ぐのが苦手だ。
イルカみたいに水の中を楽しく泳ぎ回る娘たちをみていると、今年こそはスクールに通おうかという気持ちが体の奥の方でポカポカしてくる。あ、でも夏は終わってしまったから、また来年か。
“Here. Swim this far.” Following the cue, I “moved forward” by doing flatter kicks. When I almost reached “this far,” it moved one step further away from me. Being confused, I gave one more kick. Then again, “this far” moved away. After this was repeated several times, I became panic and drank water while being half-drowned.
I am not good at swimming. I am not incapable but feel scared to go deeper where I cannot stand. As I try to figure out why, I always recall this experience at a public swimming pool with my father telling me “swim this far.” I could never reach “this far” however hard I tried. This experience remains deep inside of my body, and holds me back every time I go into the deep water.
Watching my daughters swimming like a dolphin and having so much fun, I have a warm feeling in my tummy and feel as if it’s telling me that I should take a swimming class this year. Having said that, summer is over… well, I shall think about it next year…
photographed in aug/2021